Sources and notes

Some of the miracles are based on ëThe Life & Death of St Malachy, the Irishmaní by Bernard of Clairvaux. ëMalachií was written while travelling to the funeral of Abbot Hayes at the Southern Star Abbey, Kopua, on the Takapau Plains. I am indebted to Sister Rita and the other Home of Compassion nuns who travelled with me (although this poem is hardly a depiction of our particular journey). The poem is also indebted to Chaucerís ëCanterbury Talesí and to ëThe Ferrara Poemsí by Ken Bolton and John Jenkins (ëstrugglers in the outbackí). In the poem, the boy who is healed and grows into a composer is Henry Purcell (1659 - 1695). The artistís wife who is discussed in the small town episode is Maria Boursin, the painter Pierre Bonnardís life-long partner. The biographical details are from the Australian National Gallery exhibition catalogue í20th Century Masters (from the Metropolitan Museum)í, 1986. The headline ëTRAWLER NETS . . .í is quoted verbatim from ëPeopleí magazine, 1989. The sculpture attributed to Juliet Pepper in the small town is based on a piece by Chester Cornett and exhibited at the American Folk Art Museum, New York. (Cornettís ark was, likewise, carried off in a flood.) The old man who drew up the map of the region had restructured the North Island around two ëspiritual centresí: Parihaka and the Trappist monastery at Kopua. He saw all other settlements in relation to the axis of these two locations. Jimi Hendrixís bass-player, Noel Redding, did renounce his musical past and become a Christian evangelist. The burning guitar referred to is that of Jimi Hendrix. Liz Ardley helped me with the story of the disciple of the Dalai Lama who came home for a fortnight. The episode involving stingrays and truckloads of ice was related to me by Robin Kearns (the only person I know capable of holding living cicadas inside his mouth). The abbeyís watercolourist owes his existence to Brother Damian Woyjeck, although Damianís skies are more resolved than those related in the poem. In wanting to write about ëthe love of the manyí and ëthe love of the oneí, I was hoping the poem might offer certain resolutions just as certain relationships in life resolve themselves. Here, the working of miracles is purely the exteriorisation of some ëinner virtueí. The outward forms of mourning (for instance the sheep crossing the river) are the channelling and manifestation of an inner grief . . . The poem is meant, respectfully, to merge the comic and the spiritual within the realms of a number of fictional characters. The poem is dedicated to my friends and to its characters.

Gregory OíBrien, September 1990